Home   My Profile  Translation Jobs Post A Project Find Translators Find Agencies Translation Articles  Books 
Translation Jobs, Proofreading Jobs, Interpreting Jobs, Editing Jobs, Subtitling Jobs, Writing Jobs for Freelance Translators and Translation Agencies at Trally.com !










• Lost Your
Id/Password ?






• Upgrade your
Membership


• Contact Us



THE POLL

How many words can you translate per day?

< 1000
1000 - 2000
2000 - 3000
3000 - 4000
4000 - 5000
> 5000

» Results w/o voting

» Suggest a Poll
Translation Jobs
Translation, Proofreading, Interpreting, Subtitling, Editing, Writing Jobs
and Projects for Freelance Translators, Interpreters and Agencies.

Click on the project title for more details.

Unlike other marketplace sites, at Trally.com there are no fees or commissions
when jobs are passed. All the money paid by a Client goes to the Translator/Agency.


CLOSING
PROJECT   TITLE LANGUAGE  PAIR
10/09/2010


Freelancers


Agencies


German To Japanese Translators Required For Ongoing Projects
(Looking for Freelancers and Agencies)


[Click for details] is looking to recruit additional German to Japanese mother tongue technical translators to carry out ongoing projects in the future.

The translators must be Japanese native speakers and have at least 3 years experience in the translation industry. In addition to this, the professionals must have experience in the technical translation area. Trados 6.5 or above is compulsory for this client.

Please note that you will be required to complete a short test piece before being registered with us.

Should you fit the above outlined requirements then please send me your CV along with your translation rate per 1000 source words to the below e-mail address. Please also provide details of your experience in the above-mentioned field for us to be able to assess your suitability for the project.

I look forward to hearing from you in the near future. Should you need more information, please let me know.

Kind regards,

[Click for details]

Please note that if you have received no reply within one week, please assume your application for this particular project has been unsuccessful. [Click for details] does however encourage you to apply for future projects.

• Click Here For Details »




German to Japanese






10/09/2010


Freelancers


Agencies


German To Thai Translators Required For Ongoing Projects
(Looking for Freelancers and Agencies)


[Click for details] is looking to recruit additional German to Thai mother tongue technical translators to carry out ongoing projects in the future.

The translators must be Thai native speakers and have at least 3 years experience in the translation industry. In addition to this, the professionals must have experience in the technical translation area. Trados 6.5 or above is compulsory for this client.

Please note that you will be required to complete a short test piece before being registered with us.

Should you fit the above outlined requirements then please send me your CV along with your translation rate per 1000 source words to the below e-mail address. Please also provide details of your experience in the above-mentioned field for us to be able to assess your suitability for the project.

I look forward to hearing from you in the near future. Should you need more information, please let me know.

Kind regards,

[Click for details]

Please note that if you have received no reply within one week, please assume your application for this particular project has been unsuccessful. [Click for details] does however encourage you to apply for future projects.

• Click Here For Details »




German to Thai



10/09/2010


Freelancers


Agencies


German To Korean Translators Required For Ongoing Projects
(Looking for Freelancers and Agencies)


[Click for details] is looking to recruit additional German to Korean mother tongue technical translators to carry out ongoing projects in the future.

The translators must be Korean native speakers and have at least 3 years experience in the translation industry. In addition to this, the professionals must have experience in the technical translation area. Trados 6.5 or above is compulsory for this client.

Please note that you will be required to complete a short test piece before being registered with us.

Should you fit the above outlined requirements then please send me your CV along with your translation rate per 1000 source words to the below e-mail address. Please also provide details of your experience in the above-mentioned field for us to be able to assess your suitability for the project.

I look forward to hearing from you in the near future. Should you need more information, please let me know.

Kind regards,

[Click for details]

Please note that if you have received no reply within one week, please assume your application for this particular project has been unsuccessful. [Click for details] does however encourage you to apply for future projects.

• Click Here For Details »




German to Korean



16/09/2010


Freelancers
Polish Language Proofreaders
(Looking for Freelancers Only)


[Click for details], the fastest growing company in the field of localization and video games in Poland, is looking for freelancers willing to cooperate as:
Polish Language Proofreaders
(e-mail: [Click for details])

Job description:

Proofreaders cooperating with the company will be responsible for:

proofreading and editing texts in the subject matter of video games and other software.

We are looking for proofreaders in the following language: Polish.

Requirements:

At least two years of experience as a proofreader;
A degree in the field of linguistics (philology, applied linguistics);
Video Game Industry Familiarization;
Ability to work under time constraints;
Willingness to take a proofreading test.

Other valuable attributes:

The ability to use Trados (2007 and/or 2009 versions).

Workplace: Remote or in-house

Individuals who are interested in the offer, and meet our requirements should send their CV and a motivational letter to the e-mail address visible in the job offer. Please write your name and the position you are applying for in the e-mail’s subject.

Please also add the following clause in the text files for the purpose of data processing: 'Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych zawartych w mojej ofercie pracy dla potrzeb niezbędnych do realizacji procesu rekrutacji (zgodnie z ustawą z dn. 29.08.1997 r. o ochronie danych osobowych, Dz. U. nr 133. poz.883)'.

We will only contact the candidates who have passed the first stage of recruitment.

• Click Here For Details »




English to Polish



08/09/2010


Freelancers
Turkish Interpreter In London
(Looking for Freelancers Only)


Dear Interpreters,

We are currently looking for a qualified and experienced Turkish <> English linguist with availability on Tuesday 14th September at 10am for 2 hours. The meeting will take place in central London and will be regarding a claim following a road traffic accident.

Interpreters must be based in the UK, preferably in London.

Please send:
1) an updated copy of your CV,
2) your charge for the 2-hour appointment (inclusive of all costs),
3) your hourly rate for potential additional hours
to [Click for details]

Kind regards,

[Click for details]

• Click Here For Details »




English to Turkish



08/09/2010


Freelancers
English To Japanese Translation-Expertise In Medical Field Mandatory
(Looking for Freelancers Only)


Hi,

[Click for details] is a language service provider based in New Delhi. We are an ISO 9001:2008 certified company working with several Indian, multinational and companies based out of India.

We are looking at English to Japanese freelance translators for an ongoing project. The translator should be well versed with the translation of medical documents, articles and terminologies. This project shall involve extensive translation with regards to medical field.

Please write or call us in case you are interested and willing to work on freelance basis with us.

Kindly send your updated resume with your latest contact number and your quote per word at [Click for details]

Please visit us at [Click for details] to know more about us.

Look forward to hearing from you.

Best Regards,
[Click for details]

• Click Here For Details »




English to Japanese



20/09/2010


Freelancers
A Book To Translate
(Looking for Freelancers Only)


The book is in English and of different text types as philosophic, religious and scientific and contains 69000 words. its title is:
ISLAM: A PROFOUND INSIGHT
if you think you can create with the translation a piece of literature which clear to understand but also accurate then you are the one I am searching for this duty.
If you found any sentence or word which will not be understood or wrong understood you should tell me to find together the alternative. If during the translation you didn't understand the meaning of any word or sentence 100% so it is not a problem, please don't translate it till we spoke and I tolled you what I mean with it. The problem will be if you translate something you don't understand which can results in wrong or mistakes in the meaning.
For that very reason I hope you are a user of Skype so that we could easily communicate when important.
With this book I am trying to make some thing for the world cultural and religious dialogue. Today we see straggle and blood every where due to cultural and religious misunderstandings. With this book I am trying to explain how people could live peacefully together even with different religions.
It is also fact that I am a perfectionist or at least I try to do and I never feel satisfied with any thing in life that is not perfect and nice. But I am not complicated ;)
If you interested so please send me: 1. Your CV. 2. Your price offer and 3. Your translation sample of the three paragraphs which attached here.
Please send these three things on my Email: [Click for details]
[Click for details]

• Click Here For Details »




English to Amharic, Romanian, Korean, Vietnamese, Thai, Bengali, Tamil, Chinese, Urdu



15/09/2010


Freelancers


Agencies


Lucrative Mobile Interpretor Career
(Looking for Freelancers and Agencies)


We are looking to offer lucrative opportunities to Bilingual or ever Trilingual individuals looking to earn some extra cash or even a living, it all depends on how much time you have free. All positions are on a remote basis so it doesn't matter where you are in the world.
The only qualification you need is that you can speak 2 or more languages clearly and can converse with them all. Please register with us and we can send you through further details on how you can join us.

[Click for details]

Become part of a revolution join us today.

• Click Here For Details »




English to German, Mandarin, Spanish, Russian, Indian, Hindi, Arabic, Japanese, Portuguese (Braz.), French



06/09/2010


Freelancers


Agencies


English To Japanese Translation
(Looking for Freelancers and Agencies)


English to Japanese translator required for immediate project. About 2836 words non-technical.

• Click Here For Details »




English to Japanese



10/09/2010


Freelancers
English To Polish And Czech Automotive Translators
(Looking for Freelancers Only)


We are looking for Polish and Czech automotive translators for an assignment due to take place in the second part of september that could lead to a continuous collaboration with our client.

Only successful applicants will be contacted with a very short test translation.

[Click for details]

• Click Here For Details »




English to Polish, Czech



10/09/2010


Freelancers
15000 Word Translation Available
(Looking for Freelancers Only)


I am A project manager (PM). I looking for translators who can translate from ENGLISH to other languages {Reply Back with what you're Good at} to work with on a project, approximately 15,000 words {fields of expertise... Technical, legal, commercial, medical. Poetry & Literature}. Trados or Wordfast should be fine...

If interested, please include in your reply your {PRICE per source word in Dollars} Also ready for a long time partnership And be available to read your email at least twice a day for urgent updates about the Project...

Here is My Phone Numbers [Click for details] But I'd advice to write an email message for your Resume/CV. My best means of communication at the moment is [Click for details]

• Click Here For Details »




English to French, Italian, Dutch, Chinese, German, Arabic, Russian, Portuguese, Spanish, Latin



03/09/2010


Freelancers


Agencies


2 Pages From Dutch To Translate Into French
(Looking for Freelancers and Agencies)


I have 2 pages of Dutch to translate into French, it's a PDF file. If someone can help please IM me asap with your best price, thanks.

• Click Here For Details »




Dutch to French




 Page 
 of 25      next »








Trally.com ~ Serving the Translators Community since 2002